|Session Name||Audio Localization Done Right: Simultaneous Scripting and Recording|
|Speaker(s)||Masaharu Shibayama, Hikaru Taniyama|
|Company Name(s)||Square Enix, Square Enix|
|Track / Format||Localization Summit|
While multi-language simultaneous development has become an industry standard nowadays, this method of game development still poses a big challenge for localization and sound divisions. The audio and translation pipeline has to deal with an increasing amount of audio files and text resources at the same time without compromising the individual language quality. Localizing from Japanese is inherently complex. It sets high expectations for an effective work environment that is able to streamline processes across participants such as the sound engineer, localization translator, sound studio and development team. By presenting an internally developed localization tool, this session will provide a solution for effective simultaneous audio script translation and multi-language recording. Resource implementation (text, audio), hand-off to translators and recording studio and asset management will be discussed.